« 教える情熱 | メイン | スタッフは a staff じゃない!? »

「ねぇ 寒くない?」Yes? No?

年とともに いっそうボケてまいりました ゆばばざんす

最近は曜日がようわからん・・・ 

秋だって思ってたら この数日は冬みたいでしたが
皆様風邪なんかひいてませんか?
早い 早い もうクリスマスの準備が始まってる・・

今日は日本人を必ず悩ます否定疑問文への答え方を確認しよーと思います

否定疑問文なんつーっと!って感じるけど ・・じゃない? って聞く質問のあれ
Don't you-?   Aren't you-?   Isn't it-?
これに慣れるにはちとかかる
おっと すでにマスターなさってる方は どうぞomitして

普通の疑問文なら なんてこたぁない
ただ そのまま 普通にYes Noでこたえりゃぁいい

これが否定で始まる疑問文だと 話が変わる (ノ゚ο゚)ノ

ここに Rei is going to the party. っつう文がある

"Rei, are you going to the party?" "Yes(I am going to the party)."
れい、パーティーに行くの? うん(パーティーに行く)

"Rei, aren't you going to the party?" "Yes(I am going to the party)."
れい、パーティーに行かないの? ううん(パーティーに行く)

この日本語と英語の違いが伝わっただろうか? (・_・?)

ちなみに日本語で「行かないの?」に「うん」って答えると 行かないことだよね。

「英語のYesは肯定的な記述に使われる」のが大条件なんで
英語は肯定で聞かれても否定で聞かれても
「行く」という肯定の答えなら Yesで答える 
(ノ゚ο゚)ノ
これがポイントだよね

あたいもこれに慣れるのにしばらくかかった (・・;)
で、間違わない為に 慣れるまでYesNoだけで答えるのをやめて
Yes, I'm going to the party  っつう風にしばらくは全文を加えて答えた (・・;)
したら たとえ間違っても相手にはあたいの意思が通じるモンね

実はこのせいで 日本語の否定で始まる質問にも
うんや ううんで答えるのを気づいたらやめてた
行かないの? って聞かれると 行かない って答えてる自分に気づいた

こないだの体験レッスンで生徒さんが聞かれてた

Doesn't your husband drive a car? ご主人運転しないのぉ? の問いに彼女は 
しないという「はい」という意味で Yes と答えた
で もいちど聞きかえされた 
Does your husband drive a car, or not? お宅のご主人車運転するのしないの?って
No, he doesn't. He doesn't drive a car. って彼女は答えた
この場合、英語じゃ No だと講師が訂正すると
どうして Yes じゃだめなんですかぁって・・・ (・_・?)

こりゃ 訓練するっきゃないっ

Hey, isn't it cold today? 寒かったら何て答える?

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.blog-7act.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/164

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

About

2007年11月12日 15:57に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「教える情熱」です。

次の投稿は「スタッフは a staff じゃない!?」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。