« 2007年07月 | メイン | 2007年09月 »

2007年08月 アーカイブ

2007年08月03日

POLICE QUESTIONING 職務質問

ゆばばざんす

溺愛のうちのボンボンのこと。
あたいの遺伝子 gene だから仕方ないっちゃー仕方ない
かなーりアクの強い顔だ。He has a distinctive face.
そんな甘い表現じゃ はっきし言って足らん。
ちと怖すぎるツラである。 has a very scary face.
実の母親がそー言うんだからそーだ。

中高とバスケをしてた時には、同じプレーでもボンだけよく反則に取られた…
仕方ないさ、と 本人もチームメートも半分諦めてた
顔が更に強調されるスキンに近い坊主頭だったんでそりゃー迫力満点だった!
監督はそれを利用して、「おいっ! ボン威嚇してこいやっ!」とよく指示を出してた
ここまでは笑い話にできた

しかし…

数日前 「またやられたっ…」 not again... とボヤきながら帰宅
自転車で友達のところに行く途中 その自転車が盗難車ではないかと
「職務質問」 police questioning されたと言うのだ! (ノ゚ο゚)ノ
しかもこれで3度目だと!!! (ノ゚ο゚)ノ
一瞬笑ったが、! これは笑える問題か 頭を抱えてしまった… (ノ_-。)

ボンも慣れたもので、「これ あの店で買ったもンっすよ」
とサッサと答え、
「こんな顔だから仕方ないんですかね?」とまでコメントしてきたと言う…
俺こんな顔だから…と詰まるボン (ノ_-。)
嗚呼! うちの子 世界一カワイソーとむせぶ老母 (ρ_;)・・・

これは笑い話ではない…と どーすっか頭の隅に残ってたら
数日後 結構クラスメートが同じ目にあってると聞いてきたらしい
童顔の子も。
なーんだ、怖い顔のせいじゃないんだ! 
若い男の子みんなにしてるんだ!と 二人とも心が晴れた!\(^▽^)/
やれやれっ

しかしまた昨日外を歩いてたらおまわりさんに声をかけられたと言う
自転車使ってないのに!
さすがのボンも今度はなんでだ? (ノ゚ο゚)ノ と思ったら
「ラグビーやってんですか?」だと。
気づいたら、大学の部活のTシャツを着ていたのだ
「僕も学生ん時やってたんですよ! 頑張って下さいね!」(^▽^)/って…
…んもぉー…

おまわりさん、あたいのボンに気軽に声かけないでっ! ヾ(▼ヘ▼;)

2007年08月04日

君が好きだ!君は誰が好き?

皆サマ、ご機嫌よう☆
最近、恋愛映画なんて、とんとご無沙汰なCA陽子デス♪


恋愛映画と言えば、

   A: I love you!

   B: I love you too!!

なんて会話が定番ですね★


と言うワケ(?)で、本日はtooのお話デス!

皆サマ、『私も!』と言う表現として、『Me too.』って覚えませんでしたか(?_?)

『Me too』は、短いし、日本人にも発音し易い、便利なコトバですよね?!

ところが、冒頭のようなアマ~イ場面で使ってしまうと…

   A: I love you! ⇒ A loves !
     を愛してるよ!

   B: Me too!!  ⇒ B loves B too!!
     私を愛してる!!

となってしまうのデス!!

つまり、その後のシーンはこんな感じ。。。

   A: I should never have loved narcissist.
     こんなナルシスト女を愛したなんてバカだった…(T-T)

こんな、strange story 観たくないですよね(>_<)


日本語で『私も』と言うと、相手の意見に同調する意図が含まれますが、
英語で『Me too』と言うと、相手の言った文章がそのまま自分にとっても
当てはまるとの意図となってしまうのデス(@_@)
(正確に言うと、日本語の場合も、ちょっとおかしいのですケドね…)

皆サマも、『Me too』には気を付けて!!!

2007年08月10日

This is Bossa Nova!

ゆばばよん

あたしゃ 娘・息子も認める超ドケチ SUPER STINGY ばーさんだけど
このケチ婆が めっずらしく映画館に行ってきた!(ノ゚ρ゚)ノ

ケチ道一筋のあたいとしては、映画はほとんどWOWOWかDVDで見るんだけど
今回は待てなかった!

ごめんね いつもながら 好きなことばっか書かせて貰うわサ

こないだ8月4日から封切られたばっかだから 
あたいが映画紹介できるのはこれが最初で最後でしょーよ!

THIS IS BOSSA NOVA   っつうタイトルよ

328020view005.jpg

"This is Bossa Nova (The History and Stories)" is the story of Bossa Nova,
the Brazilian music born in the early fifties that would attain definite international recognition in 1962 with the memorable concert at New York's Carnegie Hall.

The music composed in that period would revolutionize Brazilian popular music composition--melody, harmony, and arrangements.
Bossa Nova, with its famous beat and its romantic lyrics, augured a cheerful country,
replete with Love, smiles and flowers.
A radiant age when a group of youngsters from Rio's South Zone turned the country's music upside down,
to the hue and cry of those both for and against the innovation,
arguments now made obsolete by the immortalization of Bossa Nova which,
forty years later, earns growing acclaim throughout the world.

   radiant       晴れやかな、キラキラ輝く
   hue and cry    公然の叫び声[抗議]、大騒ぎ
   obsolete      時代遅れの、旧式の、もう使われていない、廃れた、陳腐な
   immortalization  不朽化、不滅化、不死化


1950年代にブラジルの若手ミュージシャンたちが創り出し、
1962年のNYカーネギー・ホールでの記念すべきコンサートで
国際的な評価を得た音楽の潮流ボサノヴァ。
現在も活躍を続ける巨匠カルロス・リラとロベルト・メネスカルを
共同プロデューサーに迎えた本作は、
彼らはもちろん、現在のボサノヴァを代表する歌手たちの歌声やインタビュー、
そしてボサノヴァ誕生に関わった偉大なミュージシャンたちの貴重な映像も
織り交ぜた、ボサノヴァの歴史を紐解くファン待望の音楽ドキュメンタリー映画! 
                                    (映画資料より)


30℃を超える中、あたいとしては平日の日中に映画を見るのもすごかったけど
お客さんの年齢層も巾広くて 興味深いねぇ…
あの渋谷の映画館もよかったなぁ…

どーだったって?

このボサノバ好きにはたまんないよね! (o^∇^o)ノ
基本っちゃー 基本の音楽♪の歴史映画だけどさ
じっくり 音楽とポルトガル語にハマって酔ったまま帰って来たよ (*゚ー゚*)
ちゃんとCDも買ってきたから、
昨日今日うちはこればっか かかってるわよぉ ♪♪♪♪♪

スローだけど Happyな曲が多くて なんだか幸せな気分になれるよねっ♪

よっしゃ また 1週間がんばるでぇ! (^▽^)/

2007年08月11日

探究心

皆サマ、ご機嫌よう☆
エレベーターを待つ間は、いっつもぼぉ~っとしているCA陽子デス♪

先日も、エレベーターを待ちながらぼぉ~っとしていると、
ワタクシの視界にとある文字が飛び込んで来ました。

   [ FIRE EXTINGUISHER ]

そっかぁ…消火器ってfire extinguisherって言うんだぁ~
なんて、また×②ぼぉ~っとしていましたが。。。

この響き、なんか聞いたコトが…次第に、気になり出してしまい、
『この言葉、ドコで聞いたんだけぇ~~(?_?)』
と考え出して……そして、思い出したのデス!

それは、[distinguish]と言う単語でした!!

   extinguisher ⇔ distinguish
   (消す物)    (見分ける、区別する)

意味は違うのですが、なんか、響きが似ていませんかぁ?!

ちょっと興味が湧いたので、調べてみました♪

すると、extinguisherは、
『消えた』を意味する  extinct
『状態にする』      ish
『人、物』を表す     er
が組み合わさって出来た言葉でした!

と言うコトは…
そう!distinct(全く異なった、別個の)と言う言葉も存在するのデス☆

一つの単語がちょっと気に掛かり…そんな探求心で学んだコト……

長~い単語って、このように組み合わさって出来ているコトが多いのデス。
このコトを踏まえておけば、長~い単語のスペルもバッチリかも!?

2007年08月17日

会話をなめらかにするコツ その2

ゆばばざんす

We don't want to talk about this heat!! 暑さのことなんか口にもしたくないねぇ
Do we?                      …ったくねぇ… ( ̄Д ̄;;

数週前に会話のキャッチボールに必要不可欠で
一番簡単な相槌のうち方に触れさせていただきやした

例の付加疑問文になる部分/主語&動詞を繰り返せばいい相槌になると。

今日は もう一歩加えよーかと思いやす
しかも これは 何も英語に限った相槌でなく、世界中のどの言語でも使える相槌でやす
もちろん日本語にも! (ノ*゚▽゚)ノ

そもそも会話っちゅうーのは 
相手の話に興味がありますよ!
面白いですね!
聴いてますよ!
っつう意思表示がないと、続かないんでないかねぇ… (゚ー゚)(。_。)

こないだカウンセリングの本を読んでてそれにも載ってた!
カウンセラーに必要なのはまずただただ聴いてあげることで
聴いてますよぉ!
興味ありますねぇ…っつう意思表示が重要だと
それには話し手が言っていることばの一部を
そのまま相槌として繰り返せばいいのだと (゚ー゚)(。_。)

これこれっ! (ノ*゚▽゚)ノ

そのままっつうか、話の中の自分にとって一番重要な部分とか、
興味を引く部分を繰り返せばいいのよねぇ

I went to the Ghibli museum yesterday. きのうジブリ美術館に行ったよ
To the Ghibli?                        ジブリに?             とか

It took only thirty minutes to see everything. たった30分で全部見終わっちゃったよ
Only thirty minutes?                    たったの30分で?   とか

It's not worth paying 1000yen for admission. 入場料1000円の価値ねぇよぉ…
You're right. It isn't.               そうだねぇ            ってね★

これに声の抑揚を変えるといくらでも変化はつけられるわさ
前回の付加疑問文の部分を加えたら
かなり いろんな相槌が出るわよねぇ
そうすりゃぁ ポンポンと会話のキャッチボールが
可能になるっちゅうーワケよ v('▽^*)

へぇーっ  (ノ*゚▽゚)ノ

おっと I gotta go! (゚〇゚ ;)
You do?   (゚o゚;)

2007年08月18日

トッサのひと言

皆サマ、ご機嫌よう☆ CA陽子デス♪
ここのところ暑い日が続いておりましたが、一転、今日は涼しくてビックリ!
夏バテ気味の身体も小休止出来る感じですね♪♪

さて×②、突然ですが、言葉にならないホドの気持ちを伝えたい時って
ありますよね?!
でも、トッサの時って、言葉が出て来なかったりしませんか?!
ワタクシの場合、そんな時のために、スペシャルな文章を用意してマス!

例えば、"Thank you."とか"Thank you so much."と言いつつ、
【もっと感謝の気持ちを伝えたい!】って思う時、どう伝えたらイイのか・・・

   I can't tell you how much I appreciate your kindness!
   (言い表せないホド、感謝してマス!)


英会話の学習法の一つにも『マル暗記』と言う方法がありますが、
よく使う、また、どうしても伝えたいコトは予め覚えてしまうと便利ですよネ★


と言うワケで、本日は、スペシャルな文章を少しご紹介したいと思いマス♪

【メッチャ楽しい時・メッチャ幸せな時】
   I'm so happy that I couldn't help laughing!
   (笑いが止まらないホド幸せ!)

【ホントに申し訳ない時】
   I am so sorry I absolutely deserve punishment!
   (ホントにごめんなさい!全面的に私に非があります!!)

【すごぉ~く腹立たしい時】
   I'm so disapointed with you taht I don't think I can forgive you!
   (もうホントがっかり。。。許しがたいよ!)

如何ですか(?_?)
マル暗記って、トッサの時に結構役立つモノですよ♪


ちなみに、今のワタクシの心境は。。。

   I can't tell you how much I appreciate your reading my blog!!!

2007年08月22日

体のパートも動詞!

ゆばばざんす

みなさんはお昼は外食派?お弁当派?
SUPER STINGY ゆばばは もちろん お弁当派さ
ってったって 面倒なときはサッサと買うけどね

ほんで机のPCで英字新聞のサイトを眺めながら
             (エライっ!この寸時も惜しむ努力! (ρ_;)
面白そうな記事を探してムシャムシャしやす (=^~^)o∀
あたいがよく見るサイトはこれ

http://www.japantoday.com/jp/news/

Japantodayって言うんだけど、一つの記事に読者から勝手なコメントが寄せられて
それを冷やかすのもまたおもろい
昨日食べながら見てたらこんなんが目に入った

Abe eyes FTA with ASEAN  阿部首相ASEAN諸国とFTAに注目す かぁ

eyeが動詞になってる!(ノ゚ο゚)ノ
へぇーって思いながら考えてたら そうそう 体の部分が動詞になってるのを
何回か聞いたことあったなって思い出した

あたいが既に知ってたのは

「武装する」って意味の      arm
「どこどこへ向かう」って意味の head for
「面と向かう」って意味の     face
「後ろに進む」って意味の     back  
               …てか 背中はbackだってことが意外に知られてないかも

ちっと考えりゃ わかる意味だよね v('▽^*)
今回 eyeを覚えたから 5つか
特に難しい表現じゃなくて 普通の日常表現だとさ

じゃ ここで 問題★
次のブランクには どの体の部分が入る?
下の例から選んで。

[ shoulder, stomach, foot, mouth ]

I can't ___ all the violence shown on TV.
I like to ___ the words while my sister sings the song.
We missed the bus, so we have to ___ it now.
I'll ___ the responsibility for my behavior.

答え:
I can't stomach all the violence shown on TV.  テレビの暴力シーンは受け付けられない

I like to mouth the words while my sister sings the song. 姉が歌ってる間は口真似するわ

We missed the bus, so we have to foot it now.   バスに遅れたから歩いて行かなきゃ

I'll shoulder the responsibility for my behavior.    自分の行いの責任は負うつもりだ


ぅむぅ… また語彙が, ちと増えるでぇ ヽ(^◇^*)/
Oh I have to head for my bed.....

About 2007年08月

2007年08月にブログ「英会話の7アクト スタッフBlog」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2007年07月です。

次のアーカイブは2007年09月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。