皆サマ、こんばんは!CA陽子デス♪
皆さんは、『hardly』と言う単語をご存知でしょうか?
先日、この単語を目にしたのですが、ワタクシとっさに判らなくて、
語尾が“-ly”だから副詞かしら(?_?)なんて感じでした…(-_-;)
英語の授業などで、
形容詞beautiful【美しい、見事な】⇔副詞beautifully【美しく、見事に】
などなど、形容詞+ly⇒副詞なんて覚えませんでしたか?
なので、hardlyは、hard【かたい、熱心な】の副詞【かたく、熱心に】
かなぁ~なんて、一瞬、思っちゃいました…(>_<)
そこで!!本日の本題デス。
ドコでhardlyを目にしたかと言うと、とある文中でした。
○ I hardly work.
× I work hardly.
ちなみに、私達がよく使う表現は、
○ I work hard.
ではありませんか!?
実は…
● I hardly work. ⇒ 私はほとんど 働かない。
● I work hard. ⇒ 私は熱心に 働く。
そう!ゼンゼン違うのデス!!
見た目は似てるケド、hardとhardlyは相反する意味であるコト、
しかもhardは副詞でもあるコトを『実感した』とある一日だったのでした★