皆サマご機嫌よう。CA陽子デス☆
ワタクシ、今週から土曜日を担当させて頂くコトとなりました!
今後とも、ヨロシクお願い致しマスm(_ _)m
ちなみに、日曜日はコーディネーターのノブに引き継ぎましたので、
こちらもヨロシクです♪♪
さて、まだまだ寒い日が続きますが、日に日に春らしくなって参りましたね♪
と言う訳で、ワタクシ、ストーブのお掃除を致しました!
この ★ストーブ★ って、英語の『stove』なのですが、
アメリカで『stove』と言うと、一般的には『レンジ』とか『コンロ』のコトを指します。
勿論、暖房器具のストーブも『stove』には間違いないのですが、
あまり一般的な暖房器具ではないからでしょうか…(?_?)
カタカナ=外来語
と言うコトで、カタカナを話すと英語として通用する場合も多いのですが、
ちょっとニュアンスが違っちゃうコトもあるのですよね。
ちなみに ★ホッチキス★ は、アメリカでは一般的には『stapler』と呼ばれてマス。
余談ですが、ホッチキスはHotchkissさんは発明したのだそうです☆
この、 ★ストーブ★ や ★ホッチキス★ は、意味自体は間違っていないケド、
全く誤った意味になってしまう言葉も多いですよね。
例えば ★トレーナー★ は、『トレーニングをする人』を指す言葉で、
衣類の『トレーナー』は、アメリカでは『sweat shirt』などと呼ばれますよね。
…と言うハナシをしたところ、オフィスで『トレーナーなんて死語だ~』と
非難にさらされましたぁ~~(T-T)