« beに「行く」って意味ないじゃん。 | メイン | 略字パート2 »

手づかみで食べるお好み焼き

皆サマ、こんばんは♪CA陽子デス☆
今日は、土曜日担当だった高井と、お好み焼きを食べて参りました(^-^)v
今、「だった」と書きましたが、高井は産休のため、ブログもお休みさせて
頂く事となりました。
代わりに、来週から“ノブ”が担当致しますm(_ _)m
実は、お好み焼きにはノブも参加していました~!
って、ナンデ私が紹介しているのでしょう(?_?)


それで、お好み焼きのお話デス♪

以前に、私がアメリカで小学校に行っていたお話はしましたよね?!
勿論、勉強するために通っていた訳じゃありませんよ(>_<)
普段は、授業の邪魔にならないように、子供達のサポートをしたり…
と過ごしていました。
でも、たま~に時間を貰って、子供達に日本のコトを話してあげたりも
していました♪

言語ばかりか文化も違う、しかも幼い子供達に、未知の世界を伝えるのは、
ちょっとばかり大変な作業でした…

今日食べた『お好み焼き』も、一般的にはJapanese pizzaなんて表現を
されますが、そんな風に伝えたら、上にとろけるチ~ズがのっていて、
八等分して手づかみで食べるモノ…なんて想像をされちゃいマス(>_<)
まぁ、チ~ズの入ったお好み焼きもあります(今日も食べました♪)が、
決して、手づかみで食べられるモノではないですよね!?

この場合、無理に英語に訳そうとせずに、

     called OKONOMI-YAKI
     It is circle shape.
     made from flour, eggs, vegetables and meat or seafood.
     mixed everything.
     grilled on the steel plate.
     We eat it with the Worcester sauce.

これくらい説明すると、『ふぅ~ん…』と言った感じではありますが、
意外と伝わるモノなのです。
英語で言い替えるコトよりも伝えようとするコトが大事なのだなぁ~と
実感しました。

皆さんに馴染みのあるトコロでは、柔道(JUDO)なんかが良い例ですね。
そのほか、相撲(SUMO)や折り紙(ORIGAMI)や天ぷら(TEMPURA)
など…日本語でイケる言葉って結構ありますよ♪

こんなコト、大きな声では言えません(ってブログで発表してマス?)が、
あんまり深く考えずに、とりあえず、知ってる言葉で伝えてみましょう!
最悪、ボディランゲージがあります!!!
……逆に、適切な言葉を教えて貰えるかも知れませんよ!?

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.blog-7act.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/62

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

About

2007年01月28日 23:51に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「beに「行く」って意味ないじゃん。」です。

次の投稿は「略字パート2」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。