« 2006年12月 | メイン | 2007年02月 »

2007年01月 アーカイブ

2007年01月11日

明けましておめでとうございます!

明けましておめでとうございます。7アクトのトーマスです。

皆さん、お正月お休みはどのように過ごされましたか?

私は家族とゆっくり過ごしました♪

うちの娘が4月で3歳になるのですが、これがとーーってもおしゃべり!!
ハーフの癖に話す言葉は日本語ばかり(T_T;)
顔立ちがどう見てもハーフ(と言うよりは外国人の血が濃い!)
ので将来英語が話せなくてはかわいそう!!

っと言うことで、2歳の誕生日を過ぎた辺りから、すこーしづつ英語で話し
かける事を多くしていっていたのですが、一番の英語お勉強Timeが
トイレの中 (^O^)

トイレにアルファベットとアルファベットの下に絵が描いてあるものを貼って
あるのですが、それを指差しながら

 「What's this?」 と私

 「Apple!」 と娘

 「That's right!」

 「What's this?」

 「Bicycle!」

 「That's right!」

 「How about this?」

 「Car!」

 「That's right! You are so smart!」

とトイレの中にいる間にお勉強をしておりました。

今まで英語で質問をしてくることがなかったのですが、先日壁を指差しながら

 「What's this?」

おぉ~!英語で質問している!!旦那と共に感激してしまいました!

トイレの中は子供にとっても落ち着いてよい勉強空間なのかも(!?)

皆さんもトイレTime有効に使ってみてはいかがでしょう?

2007年01月12日

『「~させ」「られる」』かぁ! ガッテンガッテン!

7アクトカウンセラーの徳田です。

さて、
中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.
#3は Can you use this computer?
#4は He isn't as tall as you.
#5は Can I swim?
#6は He is running over there.
#7は I want something to eat.
#8は The cake was made by my mother.

を扱ってきたが、
今回のお題は前回に引き続き受動態で

He was surprised at the news.

にしようと思う。

受動態が、「~される」というのは前回書いたが、この単元を習って行くうちに
「~される」と日本語訳しない受動態があると知って、
「受動態じゃないじゃん」と思ったことがある。

厳密に言えば、

受動態=be + 過去分詞

というの並べ方を言うのだというのは教材の編集者をやって校正をたずさわる
中で知ったのだが、
当時は、
受動態=「~される」
と思い込んでいたので、またぞろ混乱した。

(この文章を書いていて気づいたのだが、これだけ混乱していればそりゃ英語が
できるはずがない。当然学生時代もっとも足を引っ張られた科目は英語だった)

とにかく、
「~に驚く」はbe surprised at ~
なのだ憶えればいいということで、またぞろ丸憶えしたのだが、
英語を教えるという立場になったとき、そういえばなぜなのだろう?と
思い調べたことがある。

辞書でsurpriseという動詞を引くと

びっくり「させる」

とある。

はて? surpriseは「させる」という使役の助動詞を含めた動詞だったわけだ。

それを考え合わせると、じつは納得いくのだ。

He was surprised at the news.
彼はそのニュースにびっくり「させ」「られた」。
⇒彼はそのニュースにびっくりした。

なるほど、なるほど
しかも、これはよく考えると現実をなんともよく言い表している言い回しだ。

「おどろく」という行為はよく考えると「ひとりで勝手にできない」。

「思い出し笑い」という言い回しはあっても、
「思い出し驚き」という言い回しがないのは、

驚くという行為が「他者」に依存している行為であるからなのだ。
(現代思想を研究していたころに自分以外のすべてのことを「他者」と呼ぶと
知ってやたらと使っていた。懐かしい、いや恥ずかしい)

つまり、何かきっかけがないと起こらない行為というわけだ。
そう考えると

「そのニュースは彼をびっくりさせた」を
彼を主体に書き換えれば、確かに

『彼はそのニュースにびっくり「させ」「られた」』

となる。

であれば、「他者に依存している行為」系の動詞を考えてみると
興奮する
がっかりする
満足する
などは全て、『「~させ」「られる」』という形になるのだ。

これは!
(私の頭の中では「ガッテンガッテン」という音まで聞こえた)

と思い「とくとく」と生徒たちに説明したのだが、生徒たちの反応はいまいち鈍く
「それで?」
と訊かれ、
「あなたが興奮していることはわかったよ」
と冷たくあしらわれる始末なのであった。

今日のお題
基本文 He was surprised at the news.

彼女はその知らせにショックを受けた。
She was shocked at the news.

彼にデートに誘われて、どきどきしたわ。
I was excited when he asked me out.

2007年01月13日

A Happy New Year!!!!

あけましておめでとうございます!!土曜日担当の高井です。

皆様、年末年始はいかがお過ごしになりましたか?

私は、ついに行ってしまいました!!!
1月1日の明治神宮初詣!!!!

なんじゃ~ありゃ~(@_@)
たった3分で済む参拝するのに、2時間ですよ!!!!?????

アンビリバボー!!!!!!!!!!

あんまり言うとご利益が減ってしまうかも…まずいまずい


はてさて、今回のブログに入る前に…
前回のかつおだしは、bonita stockだよ~とお伝えしましたが…

なんとスペル間違いをしました!!!!!

大変申し訳ございません!!!!!
正しくはbonito stockです…すみません……

ちなみにbonitaはbeautiful girlの意味だそうです…本当に申し訳ございませんでした…(;_;)


はてさて、今回は、新年の挨拶に関してです。

講師や知り合いのネイティブに、グリーティングメールを出すという方もいらっしゃるかと思います。
そのときに、Happy new year!でも充分なのですが、ちょっと粋な言い方として、

I wish you have great year!

I hope you have precious year!

といった言い方があります。
great yearや precious yearという部分を他の単語に変えてしまえば、
  どんな挨拶にでも使えてしまいま~す★

メールの最後にちょっぴっと使ってみてください★★


ではでは、また来週~★★

2007年01月14日

イイワケをする女(-_-;)

皆サマ、明けましておめでとうございます。
って、ちょっと出遅れた観がありますが、CA陽子デス♪
本年も宜しくお願い致しマスo(^-^)o

ゼンゼン関係ありませんが、昨日は少し早く帰りましたので、
お洗濯を致しました!(^^)v
乾燥機があると、時間に関係なく洗濯しちゃいますね~(^_^;)ゞ

乾燥機と言えば、思い出すコトがあります!

ホームステイ時代、当然ながらホストファミリーの家財道具を
使わせて頂いていましたが、ママも私もアバウトなヒトでした。
つまり、二人で競って色々なモノを使いっ放しにしていました。

多かったのは、洗濯していたコトを忘れてしまい、
仕上がった洗濯物を乾燥機へ放置しちゃうのですよね~(>_<)
お互いに忘れちゃうので、洗濯の前は、先ず撤去のお願い…

ママ:"Why don't you take your laundry out of the drier!"

YOKO:"Because I forgot..."

ママは責めている感じではなかったので、理解は出来たのですが、
どう答えたら良いのか…(?_?)
と言う感じでしたね(笑)


   Why+doは、『何故doするのか』と言う質問になるので、

        答えは『理由』なのですが、


   Why+not+doになると、『doしたらどうか』と言う提案なので、

        答えは『同意』なのですよね。


今にして思えば、「洗濯物出してぇ~!」って感じだったのでしょうが、
当時の私はWhy=何故と解釈していたのデス(>_<)

相手がママじゃなかったら、
きっと、イイワケがましい女だと思われたコトでしょう…(@_@)

2007年01月18日

メーラー(~0~)

皆さん、今更ですが、明けましておめでとうございます☆
セブンアクト杉浦です。
皆さんは楽しく年を迎えられたで、しょうか?
私は迎えられました(><) ♪

と言いますのも、しばらく海外で生活をしておりました私の姉夫婦がワカイイ姪っ子と
二年ぶりに帰って来たらからなのです。(^0^)

が、と同時に、私のお財布の権利は姪っ子へと移りました!
新年バーゲンはウチの姪っ子のためにあるのではと思ったほど、
服やら玩具やらを買ってあげましたが、
彼女は私の目に入れても痛くないほど可愛いのでそんな事では止められません。

将来うちの姪っ子がポピーラブでもする年になるまでは叔父さんは一人占めするつもりです。
何でも買っちゃいます☆
おっとポピーラブと言うのはアメリカのスラングです。十代の若者のする愛では無く恋の事を
向こうではそう呼びます。 十代の恋みたいなニュアンスかな♪

まぁ私の姪っ子に対するノロケはまたの機会に、 英語の勉強に行ってみましょう☆

今日はメールとかで使う略字を勉強していきましょう♪

これがマスター出来ればあなたも立派なメーラーです(^-^)

まずは簡単な所から始めましょう☆

cu =see you

good =gd

love =luv

right back =rite bak

buzy =bz

i c = I see

cuz = because

lol =laugh out loud

最後の【lol】は非常に良く使われます!意味としましては知っている方もいるかと思う

のですが属に言う【(笑)】です♪是非皆さんも使ってみて下さいね(^-^)

それでは今年も宜しくお願いいたしま~す!!


うちの子凄いでしょ♪(親ばかです^o^)

こんにちは♪7アクトのトーマス理恵です。
1月も半ばを過ぎてしまいましたね~。

この間お正月を迎えたばかりと思っていたら、あっと言う間ですね。

前回は娘に「トイレで英会話レッスン」しているお話しをさせていただき
ましたが、今回も引き続き娘ネタです♪

トイレに行く際には

 What's this?

 Apple

とクイズをしているとお伝えしましたが、最近進歩が!!

 What's this?

と聞くと

 These apple.

と答えるのです!

間違ってはいるものの、一つのフレーズですよ!

スゴイと思いません!(全くの親ばかですみません!)

アンパンマンのDVDの中の一つで

 These are cakes.
 
 These are bowls.

などと歌っているものがあるので、それと混ざってしまっているのだと
思うのですが、

 単語 → フレーズ

はすごい進歩です! 子供って間違えることを恐れないから進歩が
早いんでしょうね♪

皆さんも、間違いを恐れずにどんどん進歩しましょうね~v(^o^)v

2007年01月19日

willって未来のことを表すわけじゃないのね。

7アクトカウンセラーの徳田です。

さて、
中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.
#3は Can you use this computer?
#4は He isn't as tall as you.
#5は Can I swim?
#6は He is running over there.
#7は I want something to eat.
#8は The cake was made by my mother.
#9は He was surprised at the news.

を扱ってきたが、
今回のお題は

Will you have a cup of coffee?

にしようと思う。

willは「~するつもりだ」というのは未来形を学習する際に憶えたのだが、
これが、Will you ~?となると

・~しませんか?
・~はいかがですか?

と、2つの意味を持つことになるという。

それぞれ、どの意味になるのかは文の内容によるというのだが、
それでは、「Will」は必要なのか知らん?

という疑問に当然とらわれる。

まぁ、現実的には、

依頼の時には
Would you please ~?を
(もしくはCould you ~?)

お誘いの時には
Will you ~?を
(丁寧に依頼したいときには、Would you like to ~?を)

使うというのは、あとから知るのだが、

これは、willが未来をあらわすという誤解からきているのだと
おもう。

willは名詞として、「意志」の意味があるように、実は、
未来というよりは、「~することを決定した」という意味が強い。

だから、
Will you ~?

『あなたの意志は何ですか?』
と基本的に訊いているだけで、本当の所

依頼なのか
お誘いなのか

は、そのときの流れ次第なわけだ。

今日のお題
基本文 Will you have a cup of coffee?

窓を開けていただけないでしょうか?
Would you please open the window?

もう一杯コーヒーはいかがですか?
Would you like (to have) another cup of coffee?

2007年01月21日

アナタのモノにしなければならない。

皆サマ、こんにちは!CA陽子でございマス♪
雪が降りそうな寒ぅ~いお天気ですが、風邪など大丈夫ですか?
私は、小型のストーブを抱えて頑張っておりマスp(^-^)q

さてさて、本日は、先週の話題で思い出したエピソードです。
私は、英語があまり話せないのにアメリカへ行ってしまいました。
なので、感覚で英語を理解して来たのです。

先週のWhy don't you…も、シチュエーションや感覚から、文章の
ニュアンスを掴んで覚えたのです。


そんな言い回しの一つで、友人からよく言われていたフレーズ

   It must be yours.

があります。


その時は、決まって、私のノートやらバッグやらを抱えながら
来るのです。

最初の頃は聞き取れず、『Thank you』と受け取っていました。

そんなある日、
It must be yours.』と聞き取れ、
『それは、アナタのモノにしなければならない』(?_?)(?_?)(?_?)
そんなワケはないよなぁ…私のモノだしなぁ……(?_?)

そして、気付いたのです。
話し手の確信を示すmustなのデス!!

それは、アナタのモノに違いない
うん、うん(^-^) しっくり来るじゃないですかぁ~(^0^)

って、どんだけモノを置き忘れて来てたんだって感じですよね(>_<)
自分のウッカリから言い回しを覚えるって一体…(-.-;)

2007年01月25日

メロメロ(=。=)

皆さんこんにちは☆
水曜担当のコーディネーター杉浦です(^-^)


今日実はとっても悲しいお知らせが…
っと言っても私自身の事なのですが、
前回お話しました私の可愛い姪っ子が
ついにドイツに帰ってしまったのです(T□T)

おかげで毎日凹みっぱなしっす(涙)
私がこんなに姪っ子に夢中なのに…
あ皆さんも誰かに夢中なった事ありますよね?

この表現はご存知ですか?
英語で【be crazy about…】私はメロメロと訳してます(=。=)
他にもaboutに関わる表現、詳しくは『…について』
の表現をご紹介いたしますね♪

普通副詞での『だいたい』とい意味のaboutの『対象を限定しない性質』は、
前置詞の『…について』という意味にもふくまれています。
つまり前置詞aboutの意味は単純に『…ついて』っいうよりは
『…について色々かんがえてます』的なニュアンスで
捉えてもらえればこれからご紹介します表現がより分かりやすくなります♪

例としては

worry about…(…を心配する)

be concernd about…(…を心配している)

complain about…(…に不満を言う)

be excited about…(…にわくわくしている)

be angry about…(…を怒っている)

be picky about…(…の好みがうるさい)

be curious about…(…をあれこれ知りたがる)

等があります☆

皆さんもぜひ使ってみて下さいね(^-^)☆

はぁ(-0-;)しばらく姪っ子とはテレビ電話で我慢しよう
と決めた今日のダイスケでした。

2007年01月26日

beに「行く」って意味ないじゃん。

カウンセラー徳のなるほど、そういう使い方するのかぁ英会話

7アクトカウンセラーの徳田です。

さて、
中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.
#3は Can you use this computer?
#4は He isn't as tall as you.
#5は Can I swim?
#6は He is running over there.
#7は I want something to eat.
#8は The cake was made by my mother.
#9は He was surprised at the news.
#10は Will you have a cup of coffee?

を扱ってきたが、
今回のお題は

He has been to London.

にしようと思う。

この文章を教えられたとき、
「彼はロンドンに行ったことがある」
と教えられ、
「?」
となった。

仕方なく、自分で辞書を調べるのだが、beの項目は長々と
あって中学生だった自分はすぐに投げ出したくなる。それを
おして、読んでいくが、結局、beには「行く」という意味はない。

「なんじゃそりゃ」と叫びたくなる。


そこで、教諭に訊いてみれば、
He has been to London.

には「彼はロンドンに行ってきたところだ」別の意味もあるのだ。
などと混乱を助長することを言われるしまつ。

今思えば煙に巻かれてしまっている。

あの人は本当に英語の教諭だったのかとも思うが、後年、教諭の
知り合いから実は英語の教諭は英語を勉強する暇がないという
愚痴を聞いてさもありなんと思った。

結局、
beでなぜ「行く」という意味になるのかはわからず、
have been toはまたぞろ文脈から

「~に行ったことがある」
「~に行って帰ってきたところだ」

のどちらかに捉えるしかないという理解に落ち着いてしまうのだが、
あいまいに憶えたことは、憶えたことにはならずテストではよく間違
えた。

教える立場になって考えてみるとこのbeは実は「行く」という意味では
なく「存在する」という意味であることに気がついた。

つまり

「ロンドンに存在したことがある」
「ロンドンに存在してきたところだ」

というわけだ。

まあ、この日本語訳では中学生にはよくわからないだろうということで
「~に行ったことがある」「~に行って帰ってきたところだ」という意訳に
落ち着いたのだろうが、私みたいな変わり者は、さっぱりさっぱりな
状態になってしまったわけだ。

それを考えると、アメリカでは「~にずっと行っている」という意味にも
取れると聞いて
なるほど、「~にずっと存在している」
というわけね。
と納得するのだった。

今日のお題
基本文 He has been to London.

彼は以前、うちのオフィスに来たことがあります。
He’s been to our office before.

彼女は先月から失業しています。
She’s been out of work since last month.

私は学校から帰ってきたところです。
I’ve just been to school.

2007年01月28日

手づかみで食べるお好み焼き

皆サマ、こんばんは♪CA陽子デス☆
今日は、土曜日担当だった高井と、お好み焼きを食べて参りました(^-^)v
今、「だった」と書きましたが、高井は産休のため、ブログもお休みさせて
頂く事となりました。
代わりに、来週から“ノブ”が担当致しますm(_ _)m
実は、お好み焼きにはノブも参加していました~!
って、ナンデ私が紹介しているのでしょう(?_?)


それで、お好み焼きのお話デス♪

以前に、私がアメリカで小学校に行っていたお話はしましたよね?!
勿論、勉強するために通っていた訳じゃありませんよ(>_<)
普段は、授業の邪魔にならないように、子供達のサポートをしたり…
と過ごしていました。
でも、たま~に時間を貰って、子供達に日本のコトを話してあげたりも
していました♪

言語ばかりか文化も違う、しかも幼い子供達に、未知の世界を伝えるのは、
ちょっとばかり大変な作業でした…

今日食べた『お好み焼き』も、一般的にはJapanese pizzaなんて表現を
されますが、そんな風に伝えたら、上にとろけるチ~ズがのっていて、
八等分して手づかみで食べるモノ…なんて想像をされちゃいマス(>_<)
まぁ、チ~ズの入ったお好み焼きもあります(今日も食べました♪)が、
決して、手づかみで食べられるモノではないですよね!?

この場合、無理に英語に訳そうとせずに、

     called OKONOMI-YAKI
     It is circle shape.
     made from flour, eggs, vegetables and meat or seafood.
     mixed everything.
     grilled on the steel plate.
     We eat it with the Worcester sauce.

これくらい説明すると、『ふぅ~ん…』と言った感じではありますが、
意外と伝わるモノなのです。
英語で言い替えるコトよりも伝えようとするコトが大事なのだなぁ~と
実感しました。

皆さんに馴染みのあるトコロでは、柔道(JUDO)なんかが良い例ですね。
そのほか、相撲(SUMO)や折り紙(ORIGAMI)や天ぷら(TEMPURA)
など…日本語でイケる言葉って結構ありますよ♪

こんなコト、大きな声では言えません(ってブログで発表してマス?)が、
あんまり深く考えずに、とりあえず、知ってる言葉で伝えてみましょう!
最悪、ボディランゲージがあります!!!
……逆に、適切な言葉を教えて貰えるかも知れませんよ!?

2007年01月31日

略字パート2

皆様こんにちは
水曜担当7アクトの杉浦です(^-^)

実は私最近気づいた事がございます!!
と言いますのは7アクトのブログに乗せてある内容がほとんど
プライベートばかりではないか(>@<;)!!
ということなのですが、意味もなく今日は反抗して会社での出来事
を書いてみたいと思います(^^)

実は先日先輩からある手紙を見せられ
そこにかいてありましたASAPと言う記号の意味知ってる?
と聞かれた事がございました(O-O)
他のスタッフは皆知ってます的なオーラが出ていましたその場で
仮にも英会話スタッフ一員である私が 【知りません】 とはどうしても
答えたく無く、苦し紛れに出た答えが、
【えっアサップですよね?ボブサップの従兄弟でしたっけ・・・・(苦笑)】
え~このブログを御覧になってしまった方々心中お察しいたします!
はい!やっちゃいましたねこれは(^-^;)

後々ようやく聞き出した答えはASAP【as soon as possible】でした
(-。-;)。なる☆

そこで!!!((’皿’:))
今日はこの私の略語レベルを上げるべく前回ご説明させて頂きました
略字よりもっと高度な所を一緒に勉強していきましょう。
外国の方とメールをする機械がございましたらぜひ使ってみて下さいね♪

gj= good job

gl= good luck

prolly=probably

iirc=if i remember correctly

fyi=for your information 

l8r=later 

aka=also known as

b4=before

といった所です☆まだ略字紹介は二回目と言う事で三回目にはさらに
高度な略字を紹介出来るよう頑張りま~す(^-^)
今日のダイスケでした♪

About 2007年01月

2007年01月にブログ「英会話の7アクト スタッフBlog」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2006年12月です。

次のアーカイブは2007年02月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。