« 2006年10月 | メイン | 2006年12月 »

2006年11月 アーカイブ

2006年11月01日

私28歳まで全く英語が話せませんでした!

私28歳まで全く英語が話せませんでした!

という話はあちこちで(取材etc)話しているので知っている人は多いと思いますが、
(こんなこと堂々と公言するのもどうかとは思いますが・・・)
ほんっとに、全く、まーったく話せなかったんです。

少しくらいは勉強してたでしょう?って皆さん思われるかも知れませんが、まともに
授業すら受けてませんでした。
(胸張ってそんなこと言うなよ、おい!って感じですね)

そんな私が今では7アクトを経営し、生徒さん達にも「英会話とは・・・」みたいな話し
とかしちゃってるんだから、笑っちゃいますよね~(^o^)

28歳の時に仕事で外国人に会う機会があり、その時に「英語が話せたら・・・」と思い
勉強を始めたわけなのですが、少し通じるようになるとそれが楽しくて、楽しくてつい
ついはまってしまいました。

私はとにかく「通じること」に重きを置いているので、多少文法を間違えようが、伝われば
OK!
もちろん、たまに
 
 What do you mean?

とか言われてしまいますが、

 I mean ・・・・

と色々な言い方をTryしてみて、最後に

 I see, you mean ・・・・

と言って貰えれば、そこでまた一つお勉強!新しい言い回しを覚えられるわけです。

「間違ったら恥ずかしい・・・」と思って、なかなか英会話を口に出せないそこのあなた!
間違うことこそが勉強なのです!

それに、英語は私たちのmother tongueではないので、少々間違ったところで怒る人は
いません!

日本語を間違える日本人が沢山いるように、ネイティブでも英語を間違えることもあるん
ですよ~♪(ちょっと、ホッとしましたね?)

なので、取あえずはどんどん口にすることが大切です!

(と言ってる私も全く話せなかった人の1人です。←クドイ!)

私も日々勉強です!
皆さん、一緒に頑張りましょうね♪

ぶっちゃけた話…

ぶちゃけた話…

初めまして杉浦と申します。

7アクトでコーディネーターをやらせて頂いております。

といっても今年から働いているのでまだまだぺーぺーなのですが、

その前はというと、実は前の年までカナダに留学してました。

その当時元々学生時代英語が赤点塗れだった私に文法

という高度なテクニックは使えず…直接実戦で作っていきました。

故に完全にブロウクンイングリッシュを今だに使っております(ノ; ̄◇ ̄)ノ

そこでまず私が興味を持って勉強した英語ならこれ何て言うの

的な良く使われる日本語表現をこれから仕事中にでも思い出して

は載せてみようと思います。(スラングも☆)

だって思いません?日本で普通に使われている表現を逆に

英語に直したらどうなるんでしょう。 (  ̄ー ̄)ノ

例えばタイトルにある《 ぶっちゃけた話 》英語なら⇒to put it bluntly

《それにはマジでびびったよ(゚口゚;)》 ⇒It scared the hell out of me.

といった感じです。

ビジネスで使うには全く役に立たなそうですがが頑張っていきます。

2006年11月03日

There is a book on the desk.

前回
This is a pen.を
やったので、今回もその流れで。


次に使わねぇなぁと思ったのが、
There is a book on the desk.
だ。

授業で初めてその文章を見たとき、
「うんなのは、見りゃわかるじゃん。もっと実用的に、
昨日買った本、テーブルにあるよ。
みたいな例文にすればいいのに」

と、思わず口ごたえすると教諭はそれは別の構文を使うという。
(The book I bought yesterday is on the table.という関係
代名詞がらみの文なので、中1生には難しいのは今はわかる)


俺の口ごたえはさらっと流されて、次に出てきたのは、
There aren't any books on the table.
だ。

「いや、それも見ればわかるし。というか、わざわざ確認するって
ことはあんたにだけは見えてるんじゃ。。。」
なんてことは、さすがにスレてきた俺は口にしなかったが、教室の
みんなは思っていたに違いない。


そんなことを思っていたところに出てくる次の文が、
Are there any books on the desk?
なのだから、

この教諭、酔っ払ってまぼろしを見ているのではという疑いは、
ますます深まるのだった。

今日のお題

基本文
There is a book on the desk.
人のうわさをしながら
There's somthing strange about him.

基本文
There aren't any books on the desk.
食事し終わって
There isn't enough food.
○○というひとはいますか?と電話で聞かれて
There's no ○○ in this office.

基本文
Are there any books on the desk.
ホテルを予約するときに
Is there a room available for 24th or 25th December?

2006年11月04日

wonder?wander?

ついに11月突入ですね(>_<)早い早い!今年もあと二ヶ月ですね…あわわわわわ

今週のおっとっととおお~は

strong>wonderとwanderです★

講師に『~かと思って』という内容のメールを送ろうとして、どっちだっけ?
となりました。

I wonder if~が正解ですが、これが
I wander if ~ってなったら
『~かと、歩き回って』となってしまいます(@△@)

くれぐれも皆様怪しい人にならないように気をつけませう★ちゃんちゃん!


話は変わりますが、先日友人とお雑煮のお話になりました。
元旦に食べるお雑煮です。
みなさんのおうちのお雑煮の具って何入ってますか?

北海道出身のうちは、鶏肉、三つ葉、かまぼこ、餅ですが、
友人Aは、鶏肉、にんじん、大根、餅
友人Bは、餅…餅のみ!?

それぞれのご家庭の事情が出てくるお雑煮ですが、何かオススメがあったら教えてくださ~い★


ではではまた!!

2006年11月05日

同じ意味なのにぃ…(T-T)

むかぁ~しのお話、第二弾です!!

アメリカでのホームステイ中には、現地の小学校に行っていました。
勿論、子供達に混ざってお勉強していた訳ではありませんよ!(>_<)
一応ではあるのですが、現地の先生のお手伝いをしておりました。
子供達から見ると『出来損ない先生』と言った扱いでした。(-.-;)

アメリカ(私の行っていた学校)では、誰かが悪い事をすると、
先生に報告します。
報告を受けた先生は、悪い事をした子供に注意をするのです。

ある日の事、お友達にボールをぶつけてしまった女の子がいました。
それを見ていた別の子供達が、先生が見当たらなかったらしく、
『出来損ない先生』の私に、その出来事を報告して来ました。

『出来損ない先生』としては、何とか解決をする必要があった訳で…
たどたどしいながら、謝まらなければならない事を伝え、
事は収まったのですが、責任感の強い(?)私は、
もう一言、加えるべきだと考えて、

陽子:Take care!
   と叫んでみたのですが…

Kids:She said, “Take care.”
   …ヒソヒソと言われた挙句、クスクスと笑われました。

日本人の方々にはご理解いただけると思うのですが、
私は、「これから気を付けるのよ!」と言いたかったのです。(T-T)

同じ言葉でも違った意味になる日本語って多いですよね。
今回の場合は、“Be careful!”と言うべきだったのですが…
直訳して誤った使い方をしてしまった一例です。
英語を日本語に直訳して覚えていると起こりがちな間違いです。
ちなみに、アメリカでは“Don't throw the ball at other people.”など、
直接的な言い回しが好まれるようです。
日本語用の脳と英語用の脳と使い分け出来ると良いのですが…(@_@)

2006年11月07日

set my goal

ごきげんよう。
寒くなってきましたね。冬のにおいがぷんぷんします。

といえば・・・chubbyには天敵な季節なんです。
なぜかって
①寒いので汗をかかない=脂肪が燃焼されない
②寒いので、体が脂肪をつけたがる
    
    ↓その結果

もっと、chubbyになれる*:..。o○☆*・ヾ(●´∀`人´∀`●)・*:..。o○☆*
素敵ですね。本当に。要注意です!!厳重注意です!!

そもそも、chubbyになったきっかけは、留学と前回お話しをさせて頂きました。
留学をするって、英語が好きなんだろうなぁって思われるかもしれませぬが、
実は・・・
わたし、英語なんて、大嫌いだったんです(*´ω`(*´ω`))

  I am play tennis

って、普通に答えていました。 (※正解: I play tennis 簡単だと思いますが一応)
なんでも英語はbe動詞をつければ良いよ思っていました。
勿論、答えあわせをすれば間違いだらけですよ。

英語なんて、無理!!日本人なんだから日本語でいいじゃん!!
とか思っていましたよね。

ところがですよ

大手塾から、個別の塾に変更した時、とある先生に出会ったんです。
その先生が、なんとまぁ、流暢に英語をお話しされる事。
あたしもこの人みたいになる!!】 と決めました。

Q「なんで、そんな上手に英語を話せるの」
A「留学してたからかな」

【・・・留学Σヽ(゚Д゚○)ノ そうすればあたしも英語、話せる様になるんだ】
あたしは単純にそう思ってしまいましたよね。
けど、
その頃からですかね、英語が苦手科目から得意科目に変わっていきました。
だから、今でも英語に触れていたいと思って、7アクトで働いているんだろうな。

何か、目標を持つってあたしはすごく大事な事だと思います。
どんな小さい目標でも良いんですよ。
目標があると、それに向かってがんばろうと思うし、goalがあるってすばらしい。

このブログを読んでくれた方、
目標に向かってがんばって頂きたい!!(どんなちっちゃいのでもOKなんです)
それを応援させて頂きたい!!
とりあえず、やってみよう

ミーシャの座右の名:しない後悔より、した後悔

では、最後に、ミシャの目標を、それは、勿論・・・ 
 
  脱 chubby !! 

※今回のブログは英語とあまり関わりがありませんが、
たまにはこんな日もお許し下さい(まだ2回目ですが・・・)
少しばかり、あつく語ってみたくなってしまったので。。

2006年11月09日

焼き芋とコタツ♪

いやぁどんどん寒くなって行きますね最近。

焼き芋がおいしい季節です。最近寒さを感じる度にカナダで過した極寒を

思い出す次第です。こんな季節ははっきり言って何もやる気になれない

人も多いいと思います。(コタツの中でとか。。。♪)

私が向こうにいた時に一緒に住んでいたhost fatherも仕事が終わり、

暖かい家に帰って来たとたん。。溶けてマシタ(-”-;)

奥さんは手伝ってほしい事を見つけてはダラケテいる旦那に

Hey sweety, you wanna help?(はい あなた 少し手伝ってくれない?)

そんな時、彼が良く使っていた非常に日本人っぽい表現を今回は

ご紹介☆

: Oh, I wish I could, but I don't want to.(おう そうだな うんしたくないデス。)

ツッコミ入れたくなりません(笑)?

続いて焼き芋の話が出たのでここでスラングトリビア(^-^)

日本人はオナラをされると大抵無かった事にしますよね。

カナダではWho farted ?(だれだ?屁をこいたのは?)

と聞いてしまうのですが、この表現に良くスラングを使います。

それはWho cut the cheese?(チーズ切ったのは誰だ?)

カナダのチーズはどんだけ臭いのでしょう(笑)

というわけで今日仕事が終わったら焼き芋を買いに行こうと

心に決めた杉浦でした。

英会話が出来ないのにアメリカ人と大親友なある生徒さんのお話♪

寒いですね~!!
私はすっかり風邪を引いてしまいました(T_T;)
皆さんは大丈夫ですか?
風邪にはうがいと、保湿が一番の対策だそうです。
うちも早く加湿器出さなくては!

先日ある生徒さんに講師のご紹介をしました。
その生徒さん、英語はほとんど話せないのですが、アメリカ人の親友が
いるそうです。
もちろんそのアメリカ人は日本語は話せません。

どうして、会話が出来ない二人が大親友なんだろう??と思い質問した
ところ、二人とも車が大好きで車の話しだけはあまり英語ができなくても
通じるとか・・・
そのアメリカ人が日本に来る時は、生徒さんが日本を案内したり、生徒さん
がアメリカに行く時はそのアメリカ人の友人が案内をしてくれるそうなんです。

でもやはり言葉が通じないととてももどかしい!!
っと言うことで「次にアメリカに行く時には英語を話せるようになって遊びに行くよ!」
と宣言したんだそうです。

そのアメリカ訪問が半年後と言うことで7アクトで英会話レッスンを取ることに決めた
という事でした。

「半年後にはアメリカ人の友人と会話のキャッチボールを出来るようになる!」
と明確に目標がある彼はレッスンもとても熱心だし、レッスンがとても楽しいそうです。

半年後の自分を想像するとワクワクするそうです!

そう言えば私も、英会話勉強中のころ英語がペラペラ話せて、英語でミーティングに
アテンドしている自分なんかを勝手に妄想しては1人でニヤニヤしてましたっけ(^_^;)

スポーツ選手とかがイメージトレーニングの大切さなんかを話していることがあるかと
思いますが、英会話の勉強も同じだと思うんです。

「英語を流暢に話している自分を細かいシチュエーションまで決めてイメージしてみる。」

挫折しがちな英会話学習のモチベーションキープにもなると思うので、一度お試しあれ♪

2006年11月10日

怒られそうなCan you use a computer?

中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.

を扱ってきたが、
今回のお題は

Can you use this computer?

にしようと思う。


あなたはこのコンピュータ使える?

って、かなり失礼な言い回しだなぁと思った
おぼえがある。

だって、あなたにはその能力があるのか? 

ってことなわけで、普段、日本語でそんな言い方はしない。
使い方知ってる? ぐらいが妥当なとこか?

それはともかく、
中学生ぐらいに「~することはお出来になりますか」という
目上の人に出来るかどうかを問う敬う言い回しは日本語に
存在せず、
上記のような言い回しは失礼に当たるのだということを知って
からは、ますます、そういう例文を基本文にしていいのかと
思うようになった。

ただ、Can you ~ ?という英語は日本語の感覚で言えば

上位者が下位者にいう(というか言いつける)際に使う言い回し

のようで、Can you ~?を使った疑問文は練習させるのは
難しいのだろう。

英語といえども、そのあたりは変わらないのだなぁとも思う。

ともあれCan you ~ ?よりはCould you ~ ?やMay you ~ ?を
使うのが自然らしい。

ということで今日のお題
基本文
Can you use a computer?


お店のウェイターに
Can you make change?
Can you bring me the check?

2006年11月11日

Perdon?Sorry?

本日11月11日は何の日かご存知ですか????

そうです!!ポッキーの日!!!
毎年11月11日のおやつは、ポッキーと決まっているのです!!!

今日もお昼を買いに行くついでに、コンビニに行ったら
 極細ポッキーが売り切れてました……
他の種類のも品薄だったので、心の中で
『ポッキーの日は国民的行事なんだな~むふふふふ』
と微笑んでいました。

皆様もあと3時間!!まだポッキーを満喫するには間に合いますよ★

食いしんぼはさておき、
今日は Sorry?とPerdon?です★

よく英検の面接などで、分からなかったら''I beg your perdon''や''Perdon?''を使おう!!
ということが書いてありますが、ネイティブと話していると、
Perdonってあまり使ってなかったりします。

では聞き取れないときには何というかというと…
第一位はSorry?です!(第二位以下は特にないのですが…)

ポイントはソーリー?語尾の部分を上げて言うことです。
ある本には、「耳に手をあてながら」という使用注意までありました。

ただ、私の場合、講師とは電話でやり取りをすることが多いので、
 残念ながら、、「耳に手をあてながら」というジェスチャーが使えないのです…

レッスンでやり取りをする皆様は、是非、、「耳に手をあてながら」Sorry?作戦使ってみてください★
他にも「首をかしげながら」、というジェスチャーも有効かもしれないです!

レッスンで使用頻度の高い『もう一度言って下さい』という台詞を様々なバリエーションで言ってみませう♪


おまけ:ちょっと舌を噛みそうな台詞に''Could you say it again?''もあります★
     色々な台詞で講師を質問攻めに!!!

2006年11月12日

コレって何の練習(?_?)

皆様こんにちは♪
寒くなって来ましたが、風邪などひいていませんか?
私がアメリカへ発ったのは、○年前のちょうど今ごろでした…

さてさて今日は、そんなアメリカへ着いたばかりの頃のお話デス。

最初の頃は、殆ど英語が話せず(今もですが…汗)
現地の語学学校に通学していました。
当然、初級クラスです!(>_<)

その中で、印象に残っているのが【Reading Class】です。
授業の始めに、1枚のプリントを渡されるのでした。
プリントには、簡単な単語が沢山並んでいます。

     b u y

     1. by  2. bye  3. buy  4. boy

と言った感じになっていて、最初の単語と同じものを答える
クイズみたいなテストをしていました。
ゲームみたいで楽しかったのですが…(-.-;)
何の練習なのだろうかと、当時は疑問に感じていました。

今考えると、英単語を迅速かつ正確に読むためのReadingの訓練
だったのだろうと考えています。

実は私、話すコトよりも読むコトの方が苦手なのデス(>_<)
私と同じように苦手意識のある方もいらっしゃるのでは?
そんな皆様にオススメの勉強法ですよ♪

2006年11月14日

I  LOVE YOU

ごきげんよう。
最近では、最高気温が20度前後というのが当たり前になってきた
この頃ですが・・・

あたしも、ついに購入いたしました。
少しばかり出遅れてはいると思いましたが、とうとう購入いたしました。
何をって・・・それは、ねぇ、((´∀`*))
 
 任天堂DSですよ

この前、7アクトのできるBSが教えてくれたのですが、DSって
Developer System
  OR
Dual Screen
の略なんですと。

①Developer:[名]1 開発者;啓発者;デベロッパー, 宅地開発業者.
          2 《写》現像液[剤].
          3 《コンピュ》(ソフトウェアの)製作者.
          4 ((形容詞を伴って))成長[発達]が…な人

⇒開発者システム?!・・・なんかしっくりこないなぁ・・・

②Dual:[形] 1 2の;2を表す.
2 2人[2個, 2部分など]からなる, 二重の, 二元的な;二重の性質がある, 2つの特徴をもつ

⇒ふたつの画面・・・まぁ、確かにそんな感じかなぁ。。。

解決した様なしない様な・・・まぁ、なんの略でもいいさぁ
かなぁり、楽しんでます(ノ∀`*)ノ彡☆
電車の中のあたしとDS、今や大親友です。

今のお気に入りは、マリオカートとなんです。が、
少しばかり英語漬けとやらをやってみました。
あたしは、生粋の日本人なのでしょう。
書き取りは、まぁまぁ、出来なくもないのですが、、、
問題は発音ですよね。

7アクトで行っている、電話レベルチャック(PHONE PASS)っていうのがあるんですが、
もう受けた事ある方も、これから受けるかもしれない方もいるとは思いますが・・・
どうにも、発音・流暢性のスコアが悪いんですよね・・・((○(´Д`)○))

英語漬けをした際にも、いくら
I love you
って、感情を込めて言っても、二人が結ばれる事がないんですよね。。
(本来、ちゃんと発音ができれば、二人が抱き合うのですが)
ひつこく、言ってみましたが、やっぱりダメなんですよね。

【発音ワンポイントアドバイス】

上の歯で下クチビルを軽く噛みます噛んだ後『バ』っと発声しながら勢いよく離します。
同様にバビブベボの発声音・それが『 v 』の音です。

との事です。
日本人にはどうしても、難しい発音があるんですよね。
どうにか克服したいものです(。-人-。)

今回の目標:英語漬けで I LOVE YOU が言える様になる。
        画面の中のふたりを結ばせてあげる。

※実はわたし英語漬けを持っていないので、買う所からですヽ(´ω)ノ フフ

2006年11月15日

新しく始めたIdion講座☆

こんにちは


ついに11月も中旬を向かえました。

もう日本ではクリスマスの飾り付けが始まってますね(>_<)
少し早い気もしますが(笑)

去年のクリスマスを私はカナダで向かえたのですが

映画で出てくるように 盛大に鳥の丸焼きやらケーキやらで

ツリーの下にはプレゼントが山盛りで、それはもう感動したものです☆


またクリスマスと言えば恋の時期ですね。

私がカナダで聞いた話なのですがカナダ人やアメリカ人には告白

という観念があまり無いようです。

ある程度Dateを重ねてどちらかが恋と感じるとこう聞く
そうです。
        【What are we?】

付き合っている場合はWe are together. 付き合っていない場合はwe are just dating.

といった感じに恋もじっくり時間をかけていくようですね(^-^)

さて引き続きスラング講座に行こうと思ったのですが、

たまにはIdionも加えて行きたいので(まだ3回目のくせに☆)

今日は私が一番好きでありつつも

一番自分に合ってないと思っているIdionをご紹介☆それは

 【The silent stream runs deep.】です。

日本語訳はおなじみ(脳ある鷹は爪を隠す)☆英語の意味としては
 【クールな奴ほどスマート】

やっぱり私とは正反対かな(-。-;)

これから男磨させて頂きますです。

2006年11月16日

目と手が離れたら人のもの?? 

こんにちは~、ここ最近ぐっと寒くなりましたね~。
実は私寒いの大嫌いなんです・・・
地球温暖化とは言われつつも、結構寒いですよね。なんて環境のことをもっと考えろって感じですかね。

そんな話しはさておき、
先日知り合いの社長さんに誘われて、飲み会に行ってきました(^O^)v
美容関係の方が多く集まっていたのですが、ヘアメイクをやられている方や、化粧品を売られている
会社の社長さんやら、研究者やら、先生やら・・・・と沢山の方が集まっていたのですが、偶然にも
海外旅行(特にバックパックでの旅行)を趣味としている方が多くいられてびっくりしました!

旅行の話しからいつしか、海外での物騒なお話しへと発展し、皆さん、何度かひったくりやすりに
合われているという事で、結構多くの人が被害にあわれているのだな~と驚きました!

各言う私も引ったくりに合った1人なのです!

あれは、かれこれ7年ほど前でしょうか・・・
英語を勉強し始め少し話せるようになった頃、カナダへ行くことへ決め、会社を辞めたので折角だから
旅行をしよう!と思い1ヶ月ほどオーストラリアへ向かったのです。
もちろん、カナダへ行くことを決めていたので、お金は出来るだけ使いたくない!と言うわけで超・超
貧乏旅行!!
泊まるところはユースかバックパッカー。移動はバス。
もちろん、食事はレストランなんて行けないので、自炊・・・と言うよりは果物かって、パンかじって、
見たいな感じでした。
(たまに哀れんでくれる、他の旅行者に料理を少し恵んでいただいたりと・・・お前はホームレスか!)

ちょうどその頃妹もオーストラリアに行っていたので、途中で合流することになりました。
2人で旅行を始め、途中サーファーズパラダイスの近くに来た頃、その日はちょうど妹の誕生日でした。

 「誕生日だから、今日は奮発してマックに行こう!しかもビックマックをセットで食べていいよ♪」

 「ビックマック!!しかもセット!!」

(私たちはどれだけ貧乏だったのでしょう!!)

と喜んでマックに行き、ビックマックセットを注文し、風が気持ちよかったので、外の席に座り食べ始め
ると少年が近づいてきました。

 「Do you have time?」

 「Yes, It's 7.」

 「Thank you!」

と去っていったのですが、少しすると彼が戻ってくるのです。

 「あれ、まだ何か聞きたいのかな?」

などと妹と話していたら・・・・・・・・・・・・・

続きはまた来週!!

2006年11月17日

結局何を言いたいの? He isn't as tall as you.

中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.
#3は Can you use this computer?

を扱ってきたが、
今回のお題は

He isn't as tall as you.

にしようと思う。

この構文を習う前に、

He is as tall as you.

という構文を習うのだが、これは非常に納得がいく
構文で、おっと使えそうと思った覚えがある。

中学校の始めくらいの時代って【同じくらい】=【平等】って
ことにいいイメージがある。

平等、公平、ひいきをしない、
なんてことを教諭が言い、学級会で「だれそれが、公平でな
い」とか、「ひいきする」とかこっ恥ずかしい議題があがった
経験が誰にもあるに違いない。
平等なんて、あるわけないのだという当たり前のことを判ら
なくされていた微笑ましい頃だ。

世の中に平等なんてものはないから、せめて学校という
閉鎖された空間では、それを実践しようという「大人たち」
の理想を押し付けられているとも知らず、「うぶ」で「純粋
な」ガキの私は、平等ということが一方的に「普通」と思い
込んでいた。

大人たちが口を酸っぱくして連呼することが、世の中では
普通のことではないと気付くことは、もう少しよごれないと
判らない。

それはさておき、
まだ、「純粋な」私はすんなりと

I can speak English as well as he.

She has as many books as you.

といった構文を理解したのだが、

not as ~ as …
にあたったとき
???
となった。

平等でないってこと?
しかも
「…ほど~ではない」って日本語もピンと来ない。

つまり何が言いたいの?
回りくどい。

今になって、
「ああ、あれは…に入る言葉の情報を知っている場合に
使う構文で単独ではあまり使わないのだろうな」
という理解はできるが、その当時はよくわかっていなかった。

例えば、
You're very tall.
He isn't as tall as you.
など連なりだ。

なるほど、今になってみると納得できる。

背の高いあなたほど彼は高くないよ。

あなたより彼は背が低い。
(He is shorter than you)
というのでは、情報量が違っているわけだ。


今日のお題
基本文 He isn't as tall as you.

My house was so close to the station.
But now, my house isn't as close to the station as that one.

I was expecting my bonus.
But I didn't get as big a bonus as I was.

2006年11月18日

本当にありがとう!!

今週もやってまいりました、おっとっと~timeのお時間です。

11月の初旬、ふとテレビを見ていたところある商品が目に飛び込んできました。
なななななんと、ず~~~~っと欲しかった任天堂○Sが通販で売っているではあ~~~りませんか!!!
おおおおおおおおう!!と焦った私は、
 早速フリーダイアルに何度も電話を掛けまくり&インターネットでクリックしまくりました!!!!!!

そうしてそうして…ついに待ちに待った○天堂DSが我が家にやってく……るはずだったのですが、
 なななななんとその時間に私はおうちにいなかったのです!!!

任○堂DSの代わりに不在届けが……しょぼん。

来週にはご対面を果たしているはず!!!です。

そろそろ現実に戻ってきて、今週のフレーズは『本っ当にありがとう!!!』です。
私の家にいるときにDSを届けてくれていたら…

Thank you so much!!!
というだけでも十分伝わります!


ただ、この前講師と連絡をしていて、Thank you を言い尽くし、Thank you でも足りないときに

 I really appreciate it!!

という言葉を使っていたのです。
ポイントはreallyに心をこめてゆっくりめに発音するとなおgoodです☆

皆さんも何かしてもらった時、Thank you + I really appreciate it.使ってみてくださいね★


ところでDSちゃんが我が家に来たときに何をして遊ぼう??と迷い中です…
皆さん何かオススメがあったら教えてくださいませ~!!!


では、また来週~

2006年11月19日

むかぁ~しではなく、数日前のお話

最近寒くなりましたが、皆サマ風邪など大丈夫ですか?
実はワタクシ、引越しするコトになり…
今までよりも高い階のお部屋になるのですが、標高が高いせいか寒いのです。
これから、暖房費用が掛かりそうな…(>_<)

さてさて、今日はホームステイ時代のむかぁ~しのお話ではないのですが…
先日、フラフラと歩いていると、見知らぬ外人から声を掛けられました。

どうやらhotelへの道を聞きたいらしいのですが、どうも聞き取れず(?_?)
何やら紙を見せられ、納得した私、でも日本語はおろか英語さえも通じない
雰囲気だったので、同行するコトにしました。

 陽子 : Where did you come from?
外人さん: RUSSIA.
 陽子 : …(心の声『ナルホド!英語通じない訳だ…』)
          :
          :
外人さん: Is hotel far?
 陽子 : Not so far!
外人さん: …(?_?)

ワタクシの発音が悪かったのかも知れませんが…(ToT)
ここまで通じないのに、日本に来てしまい、しかも道を尋ねるなんて…
これはもう感心モノでした!!

先ずは【やってみる!】って精神はとっても大切だと思います。
私も、英会話のレッスンを受けていた頃、通じないのに【とりあえず話した】
記憶があります。
何か話してみると、本当はどう話せば良いのか気付くってコトありますよね。
失敗を恐れず先ずはやってみる!習うより慣れろって感じでしょうか?!

2006年11月21日

日本語は難しい。

ごきげんよう。

まだ、英語漬けのソフトを買っておりません、今日この頃。
皆様、いかがお過ごしでしょうか?

この前、日本語を勉強している外人さんと話しをした時の感想です。

「日本語って実は難しい」

・シャツを着る
・ズボンを穿く
・ぼうしを被る
・時計をはめる
・靴を履く

英語で話す時、これらの動詞って全部 Put on で
すんでしまうではないですか。

・put on a shirt
・put on pants
・put on a hut
・put on a watch
・put on shoes

よく見て下さい。
日本語って、動詞が全部変わってるじゃぁないですかΣヽ(゚Д゚○)ノ
私は、そんな事を意識して話していた事はなかったのですが、
よく言われてみれば、そうだなぁと思いまして。。。

主語が変わるだけで、動詞が変わってしまうんですよ!!
日本語を勉強するのって大変だなぁ・・・と、始めて感じたこの頃です。
そう思うと、母国語が日本語でよかったじゃぁんと思いますヽ(´ω)ノ

けど、やっぱり、英語が母国語であればなぁと思ってします。
バイリンガル・・・むしろトリリンガル、これ、あたしの夢です。
色んな国の言葉話せる人っっていつでもうらやましいです。

本日は健康診断で思ったよりも血を抜かれたので短めのブログで
お許し下さい。

健康診断が終わったと思いきや、
私は、コンサルタントなので、外に出る事が多いんです。
なので、インフレンザ予防注射が待ち構えております。
やだなぁ・・・(;´Д`A ```

今週の目標:インフレンザ予防注射に行く日を決める!!

2006年11月22日

久々の病院♪

今日もブログ行進ですo(^-^)o

私実は先程健康診断に行って来ました、

久々の注射で軽く泣きそうでしたが(;。;)

最近はインフルエンザやらで体調を壊しがちな方も多いかと思います。

そこで今日は病気に纏わる私のカナダ話o(^-^)o

向こうは日本と比べ寒かったので私は何度か風邪をこじらせました。

当時全く英語が話せず医者にあれこれ聞かれるのが怖くて

たまらなかった私は友達もまだいなかったため勇気とお金を振り絞ってついに


・・・日本から薬を送ってもらってしまいました。。。情けなかったす(T。T;)
(日本からカナダに着く前にほぼ治っちゃったし)

今思えば feel badlyと got cold 位覚えて行けば問題無かったのでわ・・(-0-;)

まぁそれそうとやっぱりその後必死こいて病院英語勉強しましたよー(0-0;)

そこでもし風邪で私と同じ経験をお持ちの方がいましたらこんな表現を使ってみて下さい。

お医者さんにまず聞かれる事は大体決まっているようで【 How do you feel ? 】

そうしたらMy nose is running . 【鼻が止まらないです】My tenperature is high.【熱があるみたい】

My head is aching 【頭も痛みます】 I have the chills【身体が振るえます】

and I have nightsweats .【夜汗がと止まらないです】

what should i do? 【どうしたらよいですか?】 と言った所です。え?風邪の領域を超えてるって?

その辺の調節はお願いしまっすm(」・。¥)m

またどこか痛い所があってお医者さんに見てもらった時は

頭痛Head『ache』 ☆虫歯Tooth『ache』☆耳痛?Ear『ache』☆

腹痛Stomach『ache』☆腰痛Back『ache』全部Acheなので結構簡単です。

カナダの私の友達なんて痛い所を指指してACHE(><)ACHE(><)と叫んでいただけでした☆

ACHEだけでも友達の場合取りあえず通じたみたいっす♪

というわけで皆さんも風邪などひかずもうすぐやってくる

年末に備えて頑張って行きましょうo(^-^)o

2006年11月23日

目と手が離れたら人のもの!? NO.2

前回のお話・・・

オーストラリアへの貧乏旅行中、妹の誕生日だったので、喜び勇んでマックでビックマックを食べて
いたら・・・

少年が突然走り出し、私たちのテーブルから何かを取って走り去っていくのです!
 
 「あ!!」

そうなんです。妹の誕生日で気が緩んでいた私たちは、事もあろうに全財産を入れたバックをテーブル
の上に置いたまま食べていたのです!!
(海外では食事中、バックは椅子の背と自分の背に挟むなど、注意が必要です!)
彼は私たちのバックを取り、全速力で走り去っていったのです!!

私たちは顔を見合わせたとたん、何も言わずに二人でその引ったくり犯を追いかけ始めたのです。

 「Help us!!」
 「He took our bag!!」

叫びながらの全力疾走です。火事場のばか力とはこう言う事、本来ならあっという間にぜいぜい言って
走れなくなるのに、その時は500mは走ったと思います。

その引ったくり少年があるレストランの駐車場に入っていくと、そこには仲間が車で待機していたのです。

少年が乗り込んでドアを閉めようとしたところ、間一髪で体をねじいれ、

 「It's our bag. Give it back!!」

それでも返そうとしない少年とすったもんだしていると、周りには人だかりが・・・

誰が呼んでくれたのか、警察もやってきてくれました。

観念した少年は、やっとやっとバックを返してくれたのでした。

私も妹も怒り心頭で、警察に文句を言っていたのですが、思うように英語が使えないもどかしさ・・・

事情聴取をしている警官に、

 「Today is her Birthday. but・・・」

 「Welcome to Australia! Happy Birthday!!」

と大きな声で警官が言うと、周りに集まっていた人々も声を合わせ

 「Happy Birthday!! Welcom to Australia!!」

・・・・これがオーストラリアの良いところね~。と私たちもなんとなく、気が抜けてしまいました。

無事バックは帰ってきたのですが、マックへ戻るととき既に遅し、私たちの「ビッグマックセット」
は片付けられ・・・・

 「目と手が離れたら人のものと思え」

納得です。

皆さんも気をつけてくださいね~!!

2006年11月24日

自分に聞くなよ。 Can I swim?

中学のころ、「使わねぇなぁ」と思ったあの基本文を、
英会話に使う「活きた英文」にということで

#1は This is a pen.
#2は There is a book on the desk.
#3は Can you use this computer?
#4は He isn't as tall as you.

を扱ってきたが、
今回のお題は

Can I swim?

にしようと思う。

この文を始めから習えば、
ああ、泳いでいいのかを訊ねているのだな、
と思い至るのだが、
これを習う前には当然、

I can swim.

I can’t swim.
を習ならっていたりする。 まぁ、当然ながら
混乱する。

自分で、自分の能力があるかどうかを聞いて
いるよと思ってしまうのだ。

そんなの自分で考えろ、といったところか?

ともかく、疑問文の主語がyouであることに
馴れた目からすると、
Can I ~?は、変な感じがした。

そのバリエーションで、Can I have ~?が出てくると、
ますます、混乱は深まる。
「きくなよ、勝手に持てばいいじゃん」と思ってしまうのだ。

まぁ、それもこれも
can=可能と
しか、考えられなかったのが原因であるのだが、それ
以外の意味を言われた覚えはあまりない。

職業として英語を教えることになった時、目からうろこと最も
思ったのは助動詞が主語との絡みで、様々に意味を変える
ことを知った時だった。
なんだ、そういうことかと思ったのだ。

なので、
生徒たちに教える際には

許可や依頼の意味の
Can I ~?

May I ~?

を同時に教えたりしたが、おおむね評判はよかった。

日本語から、助動詞を整理して理解する方が、
いいのだろうと思う。


今日のお題
基本文 Can I swim?

Can I have your name?

Can I use your phone?

Can I make a reservation?

May I sit here?

2006年11月25日

花より団子


皆様こんばんわ~土曜おっとっと担当:高井です★


先週めっっっtちゃ大騒ぎした任○堂DS様が、我が家にいらっしゃいました!!!!!
わ~いわ~い\(^-^)人(^-^)/
話題の脳トレをした結果、

脳年齢60歳………がびょ~~~んんんんん。

何回やっても40歳………
何日やっても40歳………

次週までには30代目指してがんばります!!!!!


そしてもう一つショッキングなことが……
最近会う人会う人に太ったね。
と言われます。

食欲の秋。冬眠支度の秋に、たっぷりお肉を蓄えてしまったのです…
この時期って、お菓子会社がこぞって冬期限定チョコレートを出すから、つい食べちゃうんだとかとか、ぶつぶつぶつ呟いてみたり。いかんですなあ。

そんな私が大好きなものが、
食べ放題です。

お好み焼き、パスタ、ピザ、ケーキ、中華、お寿司…いろいろな食べ放題がありますが、
食べ放題を英語で言うと何というでしょうか!?

バイキング!!!
と出てきた方は残念ながら不正解でございます。

正解は…all-you-can-eatもしくは
buffet(ビュッフェですね★)


ちなみにネイティブが使うバイキングは、世界史に出てくる海を渡って侵略?をしたバイキングを
 指すそうです。

うっかり『バイキングに行ってきた~』なんて言っちゃわないように気をつけてくださいね★★★

ちなみに年末に多くある『飲み放題』は何て言うんだろう…
all-you-can-drink????

来週までに確認してみます(笑)
答えが分かる方教えてください!!!


ではでは、また来週~
あ、皆さん風邪にはくれぐれもお気をつけくださいね★★

2006年11月26日

ソレって聞いてるの?

すっかり冬らしくなって来ましたね♪
寒い道を歩いていると思い出す光景がありマス。


皆さん英会話のレッスンを始められると先ず最初に

:Hello!
:Hello!
:How are you?
:I’m fine thank you. And you?
:I’m fine thank you.

と言う挨拶のフレーズを習うと思うのですが、
私はいつも、
『うぅ~ん、今日は昼間忙しくて疲れてるし…』
『さっきまで、ちょっと頭が痛かったんだよねぇ』
などと考えてFineと言えない事が多々ありました。


さてさて、アメリカでのある寒い日の出来事です。
寒さが厳しくてみんな足早に先を急いでいる中、
知り合いらしき二人がすれ違いざまに…

:Hi,!How are you?
:Hi,!I’m good.How are you?
:Good.

それは、あっと言う間の出来事でした。
会話を交わした二人は、最後のGoodが聞き終わる頃には
お互いに見えない距離まで離れていました。


How are you?って聞いておきながら、

あんた達、その答え聞いてるぅ?!

と、思ったのでした…


それからの私は、気楽に『I’m good♪
と応えるようになりました。

How are you?って、質問じゃなくて挨拶なのですよね。

2006年11月28日

OUDON

ごきげんよう。

今日は、少し風邪っぴきなあたしです((○(´Д`)○))コンコンと・・・

去年の冬は4つの風邪をこしらえました。
①咳の風邪(ゼイゼイなって、ビックリ)⇒病院へ
②鼻水の風邪(かんでもかんでも、とまらない)⇒病院へ
  鼻水のかみすぎで、左耳が聞こえなくなりました⇒耳鼻科へ
③お腹の風邪(トイレがお友達)⇒ドキドキしながら病院へ

今年は、そんな事のないように、気をつけないとと思いながら、
冬には、どうも風邪をこしらえてしまいます・・・

よし!!今日は寒いし、こんな日はうどん!!うどん!!と思い、
本日のランチは麺通団へ 
(こんな日と言いながら、週4回ペースで通っております・・・(´∀` ))

わたし、元々、おうどんは大好きだったんですね。(特にきし麺、らぶヽ(○´3`)ノ.:*゚..:。:)
というか、日本食を愛してやみません。

そんな、あたしが、ニュージーランドに留学をしている際の話です。
勿論、日本食が恋しくなりますよね。
皆、親や友達から宅急便でそれぞれの欲しいものを送ってもらってました。

宅急便で送ってもらうものランキング(あくまでもあたしの周りでですが・・・)

第一位  お味噌汁(お湯を入れれば出来てしまうやつ)
第二位  サトウのごはん(レンジで3分ね!)
第三位  日本製のお菓子(主に、たけのこの里ときのこの山融合)

この3つ、あたしも周りは本当に多かった(*´ω`)
といういか、ほとんど、食料という確立が高かったですね。
やっぱり、日本人は日本食が好きなんですねヽ(´ω)ノ

私は、ニュージーランドのダニーデンという小さな街に
滞在していたんですが、そこにもありましたよ。
日本食料理店が。

なんだかんだでよく通っておりました。
充分、日本食を送ってもらっていたにも関わらず、
通ってました。
店長さんが日本人という事で、普通においしかったです。

ただ、どうしても、ひとつ、毎回気になっている事がありました。
それは・・・・
温かいうどんの中に、きゅうりが入ってるんです!!

あれには、毎回びっくりでしたね。
一応、外人さん志向にされているのかもしれませんが、
日本人はビックリでしたよ。
あたたかい、きゅうり・・・

different cultureなのでしょうか。
やっぱり、外国の日本食料理店って、どこかしら、
外人さん向けというのがあるのでしょう(●´I`)b

そうそう、もう一つ、そのお店で印象的な事がありました!
いつもながら、友達と晩御飯を食べに行っていた時でした。
隣の外人さんがビールを飲んでいたのですが、
何をおつまみにしているのかなぁと見ましたら・・・・

お味噌汁でしたよ!!
お味噌汁をつまみににビールを飲んでらっしゃいましたよ!!

Beer&お味噌汁・・・・
これは、あたし、未だに、未経験です(*´w`*)


今週の目標:とりあえず風邪を治す

2006年11月30日

リアルな授業☆

皆さんこんにちは。(-0-)

最近わが社では風邪っぴきが、増えてきているもよう。。。

そんな私も近頃まで声がガラガラだった為電話対応

に苦戦してました。日本語なら何とかなるのですが(@Д@;

そうそうはたまた私がカナダにいた時のお話に舞い戻りますと

私が今使っている電話の取り方やアポイトメントの仕方は

私の通っていた語学学校で学んだものなのですが、その学び方

というのが実にユニークでしたので、ご紹介しますヾ(°∇°o)ノアハハ

ある日私がいつも通り学校に行くと、教室の中に電話の子機

が沢山☆  そこで先生が、

今日はmake a reservation(電話予約の仕方)を勉強しますと言い放ち

ました。そして私に紙と子機を持たせ、

ただ一言 【Let's try !!】

わけも解らず、電話を掛けたふりをしていると、今度は別の子機

を渡されました、耳をあててみると何と繋がってるではないですか(・ω・。)

【Hello. thank you for calling. This is hotel 000. How can I help you ?】

えーっと・・・・((((( °ー°;

次回に続く・・・・

ダイエット!

日に日に寒くなりますね~。
寒いのが大っ嫌いなトーマス理恵です♪
皆さん、風邪など引かずにお元気に過ごされていますでしょうか??

トーマス家は家族揃って風邪引いてしまっています。
今年の風邪は長引くようで、病院に行ってから既に1週間は経つのでは
ないでしょうか!

皆さん、風邪にはお気をつけ下さいね~♪

さて、今回の話題はダイエット!!

これからX'masに忘年会、新年会など、お肉が付きやすい季節になってきましたね。

ウチの旦那は今「ダイエット中」です。
ついでに私もダイエット♪

今回の(うちの旦那はいつもダイエットしている感があります・・・)
野菜ダイエット

内容は簡単で、とにかく肉、魚、乳製品など食べずにひたすら野菜を食べること!

確かに肉などは食べなくなったのですが、夜中に野菜炒めなど食べてるの見ると
「どーなのよ!」と思ってしまう私・・・
それを言うと

 There is no calorie in these vegetables!
 and I've been losing weight!

ま、体重落ちてるなら良いか!ってことで!

ワンポイントレッスン♪

 1.I've been losing weight.
2.I lost weight.

これらは似たような意味ですが、ちょっとニュアンスが違います。

 1.は今もまだ体重が落ちているニュアンスがあります。
 2.は痩せた。今はその体重で落ち着いている。見たいなニュアンスがあります。

それでは、また来週♪

About 2006年11月

2006年11月にブログ「英会話の7アクト スタッフBlog」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2006年10月です。

次のアーカイブは2006年12月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。